-
1 быть на свадьбе
to be present at a weddingБольшой англо-русский и русско-английский словарь > быть на свадьбе
-
2 быть на свадьбе
vgener. être de la noce -
3 быть на свадьбе
Русско-английский словарь по общей лексике > быть на свадьбе
-
4 быть на свадьбе
-
5 быть распорядителем
General subject: emcee, host, stage manage, stage-manage (на свадьбе)Универсальный русско-английский словарь > быть распорядителем
-
6 быть свидетелем на свадьбе
Jargon: stand up for (someone)Универсальный русско-английский словарь > быть свидетелем на свадьбе
-
7 так тому и быть
[Invar; indep. clause; fixed WO]=====1. let it be that way:- so be it.♦ Наверно, Лизка в своей простоте подумала: раз уж люди решили - свадьбе быть, то так тому и быть. Поздно теперь отступать (Абрамов 1). Most likely Lizka, in her innocence, thought, if they've all decided there's going to be a wedding, then so be it. It's too late to back down now (1a).2. (used to express concession to the inevitability of sth.) that is just how it has to be:- that's the my it is <it goes, it was meant to be>;- it (simply) has to be that < this> way;- there's no getting around it.♦ [Анна Петровна:] Жалко расставаться с гнездышком, но что же поделаешь, голубчик мой? Не воротишь... Так тому и быть, значит... (Чехов 1). [А.Р:] It hurts to say good-bye to your nice little home, but what can you do, dear? You can't put the clock back now So that's the way of things (1b).♦...Варя выбрала этот путь ещё в школе: мальчишки, губная помада, тряпки. Нина и тогда ничего не могла с ней поделать, ничего не может сделать и сейчас. Значит, так тому и быть! (Рыбаков 2).... Varya had chosen her life while still at school. She had gone out with lots of boys, used lipstick, spent all her money on clothes. Even then Nina had been unable to control her, and she certainly couldn't now. It had to happen (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > так тому и быть
-
8 noce
f1) свадьба; свадебный пир; приглашённые на свадьбуêtre de la noce — быть на свадьбе••2) pl бракépouser qn en premières [en secondes] noces — выйти за кого-либо, жениться на ком-либо первым [вторым] бракомjustes noces — законный бракfaire la noce разг. — кутить, гулять; распутничать -
9 свадьба
жен. wedding быть на свадьбе ≈ to be present at a wedding справлять свадьбу ≈ to celebrate one's wedding серебряная свадьба ≈ silver wedding бриллиантовая свадьба, алмазная свадьба ≈ diamond wedding/anniversary золотая свадьба ≈ golden wedding/anniversary, golden jubilee день свадьбы ≈ wedding-day до свадьбы заживет ≈ you are going to be just fine;
you'll get over it;
you'll soon be right as rainж. wedding;
сыграть ~у celebrate а wedding. -
10 être de la noce
-
11 свадьба
-
12 결혼식
-
13 être de la noce
гл.общ. быть на свадьбе -
14 свадьба
жен.бриллиантовая свадьба, алмазная свадьба — diamond wedding/anniversary
золотая свадьба — golden wedding/anniversary, golden jubilee
••до свадьбы заживет — you are going to be just fine; you'll get over it; you'll soon be right as rain
-
15 stand up with
быть у кого-л. на свадьбе шафером или дружкой жениха или подружкой невесты I was honoured when Jim asked me to stand up with him at his wedding to Mary. ≈ Мне было очень приятно, когда Джим попросил меня быть шафером на его свадьбе с Мери.Большой англо-русский и русско-английский словарь > stand up with
-
16 stand up with
быть у кого-либо на свадьбе шафером дружкой жениха подружкой невестыАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > stand up with
-
17 дружкаавны
-
18 тиң
I предик.; прил.1) ра́вный, равновели́кий || ра́вен, равновели́к ( чему)диңгезләргә тиң Идел — Во́лга, ра́вная ( по величине) моря́м
2) ра́вный, одина́ковый, досто́йный сравне́ния || ра́вен, одина́ков, досто́ин сравне́ния (о кем, чем, в чём)матурлыкта һичкемгә тиң түгел — в красоте́ ни с кем не сравни́мая
эшкә һичнәрсә тиң түгел — ничто́ не сравни́мо (досто́йно сравне́ния) с рабо́той
кешедән кеше ким түгел, бәхет кенә тиң түгел — ( песня) оди́н челове́к не ху́же друго́го, то́лько вот сча́стье не ра́вно
3) ра́вный ( кому); сто́ящий, досто́йный ( кого); ра́вен ( кому); сто́ит, досто́ин (кого) (о людях, оцениваемых с точки зрения сравнения их высоких качеств)китән күлмәк киң кирәк, сөйгән ярың тиң кирәк — ( песня) льняно́е пла́тье должно́ быть просто́рным, а люби́мый (до́лжен быть) сто́ящим
4) достига́ющий, доходя́щий до..., вро́вень ( с чем)чәче җиргә тиң — во́лосы (её) дохо́дят до земли́ (вро́вень с землёй)
5) как первый компонент сложных слов равно-тиң кыймәтле — равноце́нный
II нареч.тиң күләмле мат. — равновели́кий
1) вро́вень, ро́вно; одина́ково, одина́ковым о́бразомике кулы тиң корышкан — о́бе руки́ одина́ково засо́хли
йөгерүчеләр тиң килделәр — бегуны́ прибежа́ли вро́вень
2) на ра́вныхтиң көрәшү — боро́ться на ра́вных
III сущ.тиң ярышу — соревнова́ться на ра́вных
1) ро́вня; досто́йный себе́ ( человек)көрәшсәң - тиңең белән көрәш — (посл.) бо́решься - бори́сь с досто́йным себе́
тиңен тапса, тиген бир — (посл.) найдёт ра́вного себе́ - отда́й да́ром (т. е. без калыма)
ул сиңа тиң түгел — он тебе́ не ро́вня
2) све́рстник, све́рстницасм. тж. кордашүз тиңнәрем гаеп итмәсләр — мои све́рстники не осу́дят меня́
3) этногр.а) сва́дебная подру́га (одна из двенадцати девушек-подруг, обязавшихся участвовать на свадьбе друг друга)тиңнәр арасында тиң идем, атама моңайган мин идем — ( песня) я была́ одно́й из двена́дцати де́вушек, я пе́ла проща́льную пе́сню отцу́ ( на своей свадьбе)
б) дру́жка жениха́ ( на свадьбе)•- тиң булу- тиң бүлү
- кемгә тиң килү
- тиң күрү
- тиңгә тиң••IV послелог; диал.; см. тикле; чаклы; тиңентентиңе юк (булмаган, күрелмәгән, табылмаган) — см. тиңдәшсез
-
19 stage-manage
ˈsteɪdʒˌmænɪdʒ гл.
1) ставить( пьесу и т. п.)
2) быть распорядителем (на свадьбе и т. п.) ставить (пьесу, оперу) быть распорядителем (на свадьбе и т. п.) организовать, тщательно подготовить (мероприятие и т. п.) (закулисно) руководить работать помощником режиссераБольшой англо-русский и русско-английский словарь > stage-manage
-
20 гулять
1) ( прогуливаться) passeggiare, andare a spasso2) ( свободно перемещаться) spostarsi liberamente, volare3) ( быть свободным от работы) essere libero dal lavoro, aver festa4) ( кутить) bisbocciare, far baldoria, divertirsi5) ( быть в любовных отношениях) intendersela, farsela* * *несов. (сов. прогулять)1) passeggiare vi (a), andare a spassoгуля́ть с детьми — passeggiare coi bambini
по комнатам гуля́ет ветер — il vento corre per le stanze / prende d'infilata le stanze
2) разг. ( иметь выходной день) aver festaмы гуля́ли два дня — abbiamo fatto due giorni di festa
гуля́ть на свадьбе — banchettare a un matrimonio
••гуля́ть по рукам — passare di mano in mano
* * *v1) gener. andare a spasso, gozzovigliare, passeggiare, sberlingacciare2) jocul. vagabondare
См. также в других словарях:
Быть на свадьбе, да не быть пьяну - грешно. — Быть на свадьбе, да не быть пьяну грешно. См. СВАДЬБА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Не может быть — Не может быть! Жанр Комедия Режиссёр Леонид Гайдай Автор сценария Владлен Бахнов Леонид Гайдай по произведениям Михаила Зощенко … Википедия
Не может быть! (фильм) — Не может быть! Жанр Комедия Режиссёр Леонид Гайдай Автор сценария Владлен Бахнов Леонид Гайдай по произведениям Михаила Зощенко … Википедия
Не может быть! — Жанр Комедия Режиссёр Леонид Гайдай … Википедия
Коли на улице распута, быть свадьбе беспутной. — Коли на улице распута, быть свадьбе беспутной. См. СВАДЬБА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Как быть (фильм — Как быть (фильм, 2003) Как быть How to Deal Жанр драма, Комедия, Мелодрама … Википедия
Как быть (фильм, 2003) — Как быть How to Deal Жанр … Википедия
Как быть — How to Deal Жанр драма, Комедия, Мелодрама Режиссёр Клэр Килнер Автор сценария Сара Дессен … Википедия
СВАДЬБА — Девка после сговора на улицу, ни в церковь не ходит. Пошла смывать девьи гульбы, прохладушки (предсвадебная баня). На мыльце, белильце, на шелковом веничке, малиновом паре (благодарность за баню). Перед молодыми разметают дорогу голиком, идучи… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Царская невеста (опера) — У этого термина существуют и другие значения, см. Царская невеста. Опера Царская невеста … Википедия
Свадьба — Принимать участие для неженатых скорое супружество; длязамужних детей; танцевать на свадьбе берегись иного пола; собственнуюсвадьбу счастье в супружестве; быть на свадьбе в обществе мужчин илиженщин твои дела запутаются … Сонник